Item |
Match |
Comments |
You have to make a fair copy of your composition |
Tienes que pasar tu redacción a limpio |
|
I don't know that 'cause that day I was missing |
No me lo sé porque ese día falté |
|
Don't write on the table! |
No rayes la mesa! |
|
How much time left have we got? |
Cuánto tiempo nos queda? |
|
We're not done yet |
Todavía no hemos terminado |
TO BE DONE= to finish |
Is that bothering you? |
Te molesta? |
|
Will this be on the exam? |
Esto entra en el examen? |
|
What page are we on |
En qué página estamos? |
|
I have to go out fifteen minutes earlier. Is it ok? |
Tengo que salir quince minutos antes, ¿puedo? |
|
Is it ok if I open the window? It's too stuffy |
Le parece si abro la ventana? Está el ambiente muy cargado |
STUFFY= cuando el aire huele a cerrado y parece que hay poco oxígeno. En el caso del aula, acompañado de olor a... humanidad |
Do we have to hand it in? |
Se lo tenemos que entregar/dar? |
TO HAND IN es entregar una cosa en mano. Es la expresión habitual cuando el profesor pide que le den algún trabajo que encargó |
Can I sit nearer? I forgot my glasses |
Puedo ponerme más cerca? Se me olvidaron las gafas |
|
Can you write it more strongly? We can't see it well |
Lo puede escribir más fuerte? No lo vemos bien |
|
Can you move over? |
Puedes apartarte/echarte a un lado? |
|
Sorry, I didn't understand a word you said |
Lo siento, no me he enterado de nada de lo que ha dicho |
|
Take one and pass it on |
Toma una y pasa el resto |
ON expresa continuidad, así que PASS ON no es simplemente pasar (las fotocopias) al siguiente, sino que expresa la idea de que la acción tiene que continuar, así que el siguiente debe pasárselas al siguiente y así sucesivamente hasta que todos los alumnos tengan una. |
It's not my fault, it's Richard's. I wasn't doing anything |
No es culpa mía, es de Richard. Yo no estaba haciendo nada |
|
What exercise did you say? |
Qué ejercicio ha dicho? |
|
I don't understand your handwriting |
No entiendo tu letra |
HANDWRITING= la manera que tines tú de escribir |
I can't read because my voice is cracked |
No puedo leer porque estoy afónico |
|
Is it ok if I write it in rough? |
Lo puedo hacer en sucio? |
IS IT OK...? fórmula un poco coloquial usada a menudo para pedir permiso. Menos coloquial, pero con el mismo sentido, sería:
CAN I WRITE IT IN ROUGH? |
I've got a photocopy missing |
Me falta una fotocopia |
|
It's a bit stuffy in here |
Está el ambiente cargado / huele a cerrado |
|
I can't read the board because there's a reflection |
No veo bien el encerado porque me da reflejo |
|
I've got it on the tip of my tongue |
Lo tengo en la punta de la lengua |
|
It wasn't me, sir, I wasn't talking |
No era yo, profe, yo no estaba hablando |
|
Excuse me, the sun is bothering me, can I shut the blind? |
Perdone, me está molestando el sol, ¿puedo bajar la persiana? |
SHUT = CLOSE |
That's it! |
Ya está! |
Expresión que usamos cuando algo ha terminado, o cuando estábamos pensando y por fin se nos ocurre una idea. |
Are you done yet? |
Has acabado ya? |
TO BE DONE= to finish |
Finish up, it's almost the time |
Ve acabando, es casi la hora |
|
Pass these photocopies on, please |
Pasa estas fotocopias, por favor |
cuando decimos PASS ON, la idea del ON es que la acción continúa, así que el alumno A le pasa las fotocopias al alumno B (se supone que quedándose él con una), y el alumno B se las pasa al C, que las pasa al D, etc.
ON expresa continuidad |
Can I sit in a different place? |
Me puedo cambiar de sitio? |
|
There are three people missing today |
Hoy faltan tres personas |
|
Can we stand? |
Nos podemos poner de pie? |
|
Can I have a photocopy of that thing you gave the last day? |
Me puede dar una fotocopia de eso que repartió el último día? |
|
Can you write it more clearly? |
Lo puedes escribir con más claridad? |
|
We've got three photocopies too many |
Nos sobran tres fotocopias |
|
What is my percentage of attendance? |
Qué porcentaje de asistencias tengo? |
|
Can I go to the toilet, please? I really have to |
Puedo ir al baño, por favor? Ya no aguanto más |
"... have to". Ese TO es un pro-verbo, sustituye al verbo y la frase completa sería: ... I really have TO GO
pero como ya hemos dicho GO, en vez de repetirlo otra vez nos quedamos solo con el TO y vale igual.
- She HAS a car, but I don't want TO (= to have a car) |
Can I borrow your pencil for a minute? |
Me dejas el lápiz un momentito? |
|
Has anyone got a spare pencil |
Alguien tiene un lápiz que me pueda prestar? |
SPARE= de sobra, disponible, y que por tanto puede ser usado por otra persona |