MULTIMEDIA-ENGLISH | ||
ACTIVITY SHEET (created by the user: Profe) |
Before doing this activity you may need to read the text you will find at the end
|
|
Item | Match | Comments |
---|---|---|
Los irlandeses tienen un acento distinto | The Irish have a different accent | |
¡Qué tiempo tan frío! | What cold weather! | |
Quítamelo de la espalda | Take it off my back | |
¡Qué té tan caliente! | What hot tea! | |
¡Qué animales más interesantes! | What interesting animals! | |
Los reyes están en mi ciudad | The king and queen are in my city |
Si digo "The king and the queen" entonces no son pareja, por ejemplo son el rey de España y la reina de Inglaterra. Pero "the king and queen" son "los reyes" (marido y mujer, pareja) |
Los británicos están acostumbrados a la lluvia | The British are used to the rain |
No existe un sustantivo para el gentilicio "británico" (aunque coloquialmente se usa Brits o Britons), así que la única forma de usarlo como un sustantivo es utilizando la construcción The+adj. para referirse a toda la gente que comparte ese rasgo. |
Mis tíos viven en Buenos Aires | My uncle and aunt live in Buenos Aires | |
Mi madre y mi padre llegaron ayer | My mother and father arrived yesterday | |
Mi padre y mi hermana están de viaje | My father and my sister are on a trip | |
Baja las piernas | Put your legs down | |
Tienes las piernas muy largas | Your legs are very long |
or: You've got very long legs |
¡Qué lástima! | What a pity! | |
Voy a su casa una o dos veces al año | I go to his house once or twice a year | |
My heart is broken | Tengo el corazón partido | |
¡Qué coche más horroroso! | What a horrible car! | |
Este ascensor es para los minusválidos | This lift is for the disabled | |
Tengo la nariz de mi madre | I've got my mother's nose | |
A mí me gustan las bajitas | I like very short women/girls |
No podríamos decir "I like the short" porque eso serían todas las personas bajitas, hombres y mujeres, pero yo quiero especificar que las personas bajas que me gustan son las mujeres, no los hombres. |
¡Qué gente más simpática! | What nice people! | |
El problema de siempre entre ricos y pobres | The usual problem between the rich and the poor |
"Los ricos" son "the rich", aunque también se puede decir "the rich people", pero no se puede decir "the riches" porque "rich" es un adjetivo y no se puede sustantivizar como sí hacemos en español (los altos, el grande, la rota). Solo en el caso de referirnos al conjunto de personas con una característica podemos usar The+adjective (con el verbo en plural), y aunque todos los adjetivos pueden usar esa construcción refiriéndose a personas, la mayoría prefieren seguir funcionando como adjetivos y decir "the fast people" en lugar de "the fast". |
Tengo un amigo y una tía en Madrid | I have a friend and an aunt in Madrid | |
¡Qué día tan bonito! | What a nice day! | |
Los españoles son muy simpáticos | Spanish people are very friendly |
also: Spaniards are very friendly |
Los italianos son muy divertidos | Italians are very funny |
also: Italian people No podemos decir "The Italian are..." porque la construcción "The+adj." solo funciona con las nacionalidades que no tienen una forma de sustantivo. |
Jamie iba conduciendo a 140 kilómetros por hora | Jamie was driving at 140 kilometres an hour |
also: per hour |
Voy a clases de inglés dos veces por semana | I go to English classes twice a week | |
¡Qué niños más raros! | What strange children! | |
Mi padre tiene los ojos verdes | My father's eyes are green |
also: My father's got green eyes |
Los altos tienen problemas en este coche pequeño | Tall people have problems in this small car |
also: The tall have problems... De todas formas hay adjetivos que se usan mucho con esta construcción de The+adj., (the rich, the dead, the sick...) pero la mayoría usan normalmente la construcción: The+adj.+noun. Así que "the tall have..." es correcto pero se usa poco. |
Esto cuesta cinco libras el kilo | This costs five pounds a kilo | |
Los sin-techo son gente muy pobre | The homeless are very poor people | |
¡Qué hombre tan raro! | What a strange man! | |
Tienes la cara verde | Your face is green | |
Falta un cuchillo y un tenedor | There is a knife and fork missing | |
Salen a cenar tres veces al mes | They dine out three times a month | |
Me sangra el pie | My foot is bleeding | |
¡Qué leche tan blanca! | What white milk! | |
¡Qué camisa más sucia! | What a dirty shirt! | |
My hand hurts | Me duele la mano |
SPECIAL USES OF "THE"
THE + adjectives
We use THE with adjectives to talk about general groups of people having that quality (you don’t need a noun). In this case we use a plural verb.
- The young = the young people
- The homeless are specially vulnerable in winter
- Do you think the rich should pay more taxes to help the poor?
More common examples: the young / the old / the elderly / the poor / the unemployed / the homeless / the sick / the disabled / the injured / the dead
We also use this same construction with some nationality adjectives with no equivalent noun:
- The British are worried about violence in schools
- There was a conflict between the English and the Welsh
Other nationalities have a noun, so they don't use that construction:
- Germans are interested in new markets (not: The German are...)
- Russians have a very complicated history
- Spaniards have one of the best public health systems in the world
We use the possessive adjective instead of "the" when talking about parts of the body.
- Me va a estallar la cabeza = My head is going to explode
- Baja las piernas = Put your legs down
- Tienes la cara verde = Your face is green
SPECIAL USES OF "A"
We use A meaning "per" (distributive)
- That’s two pounds a kilo = that's two pounds per kilo (every kilo is two pounds, so 3 kilos is 6 pounds)
= Son dos libras el kilo (en español se usa en este caso el artículo determinado, no el indeterminado)
- He was driving at sixty miles an hour
- I go to the cinema twice a month (= two times every month)
Before singular count nouns in exclamations.
- What a day! (countable singular)
- What a pretty girl! (countable singular)
but:
- What nice weather! (uncountable)
- What pretty girls! (countable plural)
exception: What a pity! (uncountable) [= ¡qué lástima!]
We often suppress the article (or possessive) after the conjunction "and" in a pair of things that often go together.
- I need a knife and fork
- He went out with a raincoat and umbrella
- Those are the king and queen
- My uncle and aunt came to visit me
but:
- I found a hat and a camera in the car (not: a hat and camera)