English vs Spanish |
https://multimedia-english.com/phonetics/english-vs-spanish
Fonética: inglés y español |
Move your mouse over the phonetic symbols for the vowels to listen to the pronunciation. |
Las vocales inglesas son todas diferentes a las españolas, pero (excepto la schwa y tal vez la de "girl"), un hispanohablante siempre encontrará un gran parecido entre cada una de ellas y alguna vocal española, la más similar. Nuestro cerebro hispano está entrenado para dividir todos los sonidos vocálicos, sean cuales sean, en 5 clases diferentes: A, E, I, O y U, así que esos "extraños sonidos" del inglés, pasan por el tamiz de nuestro cerebro y son clasificados de acuerdo con esas 5 categorías. El resultado es que cuando oye hablar inglés, un hispanohablante sólo distingue 5 vocales, algo así como nuestras 5 vocales pero pronunciadas de manera "rara". Sólo tras mucho escuchar (y no simplemente oir) el estudiante de inglés va distinguiendo la variedad de las vocales inglesas, a diferenciarlas entre sí y también con respecto al español. El resumen que aquí damos, aun siendo simplista, es más que suficiente para que aprendas a diferenciar esos detalles que aunque al principio parezcan sutiles, en realidad son de gran importancia.
Lo primero que llama la atención es que en inglés hay vocales largas y vocales cortas. Las vocales largas (marcadas en la transcripción por dos puntos) duran más del doble que una española, y las cortas duran menos de la mitad (sin embargo en inglés americano las diferencias de duración son más reducidas). No vamos a indicar en cada vocal si es más corta o más larga que la española que más se le parece; si tiene dos puntos ya sabes que dura más, y si no los tiene ya sabes que dura menos.
El signo = significa que la explicación para el BrE vale también para el AmE.
Inglés |
Ejemplo | Parecido al español |
Diferencias |
Americano |
tea | i | Esta vocal es más aguda que la I, como si la pronunciara un ratoncito de las caricaturas (dibujos animados). | = | |
ship | i | Un hispano piensa que esta vocal se parece a nuestra I principalmente por la escritura, pero su sonido es medio I medio E | Suena mucho más a I que a E | |
bell | e | Parecido a nuestra E pero más abierta (un poquito parecido a la A) | Parecido a E | |
cat | a | Una especie de A que se parece algo a la E | Una especie de E que se parece algo a la A | |
hut | a | Muy parecido a la A, aunque un poco más floja, como dicha sin muchas ganas | Parecido a la O | |
car | a | Parecido a la A pero más profunda, pronunciada en la garganta (lo que le hace sonar un poquito parecido a la O) | = | |
sock | o | Parecido a la O pero más abierta y sin redondear los labios. | Muy parecido a la A | |
fork | o | Parecido a la O pero más redondeada y profunda (por eso suena un poco parecido a la U también) | = | |
cook | u | Parecido a la U pero sin redondear los labios y más floja | = | |
boot | u | Parecido a la U, pero más redondeada y mezclada con la I | = | |
girl | - | No hay nada semejante en español. Un sonido totalmente amorfo y relajado, se hace sin mover boca ni lengua ni labios, como el sonido de un autista | = | |
the | - | Igual que la anterior, un sonido totalmente relajado, pero muy muy breve y muy muy flojo, casi no se oye y a menudo se pierde | = |
Estas indicaciones están pensadas para ayudarte un poco a saber en qué te tienes que fijar, pero será tu oído el que te vaya mostrando realmente cómo suenan las vocales inglesas y por qué no se parecen demasiado a las españolas, por mucho que tu cerebro al principio pretenda hacerte ver lo contrario. Veamos ahora las consonantes, más fáciles pero con algunos problemas. Con las consonantes no hace falta que diferenciemos entre inglés británico y el americano. Señalaremos sólo las consonantes que tienen alguna diferencia.
Sonido | Escritura | Explicación |
P T K | Estas consonantes en inglés explotan, o sea, cuando las pronunciamos, antes de que salga la vocal sale como un soplo fuerte de aire silencioso. | |
B D G | Estas tres consonantes en español suenan distinto según vayan delante de una vocal o entre dos vocales. Si van entre vocales se pronuncian suaves, como rozando. En inglés siempre son fuertes, como a principio de palabra en español, un golpe seco, nunca suaves y rozando. | |
G+a/o/u | Suena igual que la G española de "gato" (no como en "gente"). | |
J G+e/i | Suena parecido a una Y pero aplastando fuerte la lengua. | |
SH | Parecido a la S pero más desparramado y suave, como un susurro al mandar callar a alguien. Como la LL o Y de Buenos Aires o la CH de Andalucía. | |
S Z | Este sonido no tiene parecido en el español general, pero sí se da en alguna zona de Argentina para la LL o Y (lloviendo). Se pronuncia como el anterior pero vibrando. Es como la J francesa. | |
H | Como la J de Andalucía o Cuba, una aspiración suave. Nunca como la J castellana que raspa la garganta. | |
Y | Se pronuncia como una I latina pura. En español la Y a menudo roza o se aplasta, pero este sonido inglés nunca roza en ningún sitio, suena casi como una vocal | |
R | La R inglesa se pronuncia levantando la lengua pero sin que llegue a tocar el paladar. En América se pronuncia siempre pero en el inglés británico sólo se pronuncia si va seguida de vocal, si no, no suena. | |
NG | Esta es como una N pero pronunciada en la garganta, en lugar de con la punta de la lengua. Para un hispanohablante es difícil, a pesar de que existe en español. | |
TH | Suena como la Z castellana en "cinco" o "zapato", con la punta de la lengua asomando entre los dientes. | |
TH | Muy parecida a la anterior pero vibrando. En español se usa este sonido para pronunciar la D cuando va entre vocales, con la punta de la lengua entre los dientes. Nota cómo la D española se pronuncia distinto en la palabra "doy" y en la palabra "hado". | |
V | No suena a B como en español, sino como la V francesa, mordiéndose el labio inferior y vibrando. | |
Z | Suena como una S pero vibrando (como si imitásemos el zumbido de un moscardón). |