MULTIMEDIA-ENGLISH | ||
ACTIVITY SHEET (created by the user: Profe) |
|
|
Item | Match | Comments |
---|---|---|
How do you say "carpeta" in English? | Cómo se dice carpeta en inglés? | |
Here you are | toma / ahí tienes |
también se puede decir THERE YOU ARE o incluso THERE YOU GO |
Clear the tables | Quitad todo de encima de las mesas | |
I'm sorry, I don't know how to pronounce it | Lo siento, no sé cómo se pronuncia | |
Can I pull up/down the blind? | puedo subir/bajar la persiana? |
Para cerrar la persiana del todo decimos SHUT THE BLIND, y si está cerrada, para subirla podemos decir PULL UP THE BLIND o también OPEN THE BLIND. |
Underline the new vocabulary | Subrayad las palabras nuevas | |
Tick or cross the answers | Marca las respuestas con un "visto" (V) o una X |
es habitual marcar las respuestas correctas con una especie de V (tick) y las incorrectas con una X (cross) |
I forgot to bring the book | Se me ha olvidado traer el libro | |
Sorry, I haven't done my homework | Lo siento, no he hecho los deberes | |
We need five more photocopies | Necesitamos cinco fotocopias más | |
How do you spell it? | Cómo se escribe? |
Nota la diferencia entre estas dos frases: - How do you write "car"? - well, with a pen and paper, I suppose. - How do you spell "car"? - C-A-R |
Sorry, I'm late | Lo siento, llego tarde | |
How many words do we have to write? | Cuántas palabras tenemos que escribir? | |
What's the meaning of "folder"? | Cuál es el significado de "folder"? | |
Can I have my pencil back, please? | Me devuelves el lápiz, por favor? |
HAVE BACK significa tener de vuelta, o sea, algo que tú has dado, ahora lo quieres tener otra vez (BACK expresa a menudo la idea de que la acción regresa al origen) |
Bye, see you later | adios, hasta luego | |
I left the composition at home | Se me olvidó la redacción en casa | |
I know | Ya (ya lo sé) | |
Can I rub it off? | Lo puedo borrar? | |
Can I have another photocopy, please? | me puede dar otra fotocopia, por favor? | |
I was asking for a pencil | Estaba pidiendo un lápiz | |
What does "joy" mean? | Qué significa "joy"? | |
Turn off your mobiles | Apagad los móviles |
Y también vale: TURN YOUR MOBILES OFF en americano: CELL PHONES (celulares) También se puede decir simplemente: TURN OFF YOUR PHONES |
Put the tables back in place | Volved a colocar las mesas en su sitio |
PUT BACK es poner algo otra vez en donde estaba |
see ya ! | chao ! |
YA es una forma coloquial de YOU. SEE YOU es la forma abreviada de SEE YOU LATER (= te veo más tarde, o sea, "hasta luego") |
Circle the right answer | Mete en un círculo la respuesta correcta | |
Can you say that again, please? | Puede decirlo otra vez, por favor? | |
May I come in, please? | Puedo pasar, por favor? |
también vale CAN I COME IN?, pero el MAY es más educado. |
Could you repeat that, please? | Lo podría repetir, por favor? | |
How can I say "dorado"? | Cómo digo "dorado"? / ¿cómo se dice "dorado" (en inglés) | |
We need two more photocopies here | Aquí nos faltan dos fotocopias | |
Were you here the other day? | Estuviste aquí el otro día? | |
Here, you can mark the register | Toma, puedes poner la cruz en la lista |
HERE puede usarse igual que HERE YOU ARE = toma, ten, aquí tienes. TO MARK THE REGISTER es poner una cruz en la lista, o sea, marcar con una cruz la casilla de un alumno para indicar que ha asistido. |
Do you want me to write it? | Quieres que lo escriba? |
presta atención a la construcción que usa el verbo WANT, que es diferente del español cuando los sujetos de las frases son diferentes: - I want to go = quiero ir (yo soy el que quiero y yo soy el que se iría) - I want him to go = quiero que él se vaya (yo soy el que quiero pero es él quien se iría) |
Shall I turn the lights off? | Quiere que apague las luces? |
el auxiliar SHALL se utiliza para ofrecerse uno a hacer algo por los demás. Can I close the door? = ¿puedo cerrar la puerta? (estoy pidiendo permiso) Shall I close the door? = ¿quieres que cierre la puerta? (estoy ofreciéndome a hacerte un favor, pero si tú no quieres que cierre la puerta pues nada, no es problema mío) |
Speak up, please, I can't hear you | Por favor, habla en alto que no te oigo | |
Can you say that more slowly, please? | Me lo puede decir más despacio, por favor? | |
Which page is it? | En qué página estamos? | |
Is it possible to say "breakable"? | Se puede decir "breakable"? | |
Have a nice weekend - same to you | Que pases un buen fin de semana - Lo mismo digo | |
Can you write that on the board? | Lo puede escribir en el encerado? | |
I'm going to call the register | Voy a pasar lista | |
What's the pronunciation of this word? | Cuál es la pronunciación de esa palabra? | |
Cover the text | Tapa el texto | |
Turn to page 34 | Ve a la página 34 |
también se puede decir GO TO PAGE 34 |
Could you close the cupboard door, please? | Podría cerrar la puerta del armario, por favor? | |
How do you pronounce it? | Cómo se pronuncia? | |
We're on page 23 | Estamos en la página 23 |